Déjà que certain fêtent le 31 juillet la fête nationale Suisse du 1er août, d'autres veulent changer les paroles et la mélodie du texte de notre hymne national.
Il n'y a qu'en Suisse que l'on voit çà !
Un drapeau suisse devant le Cervin, tout un symbole helvétique... [STR. - Keystone]
Au lieu de promouvoir l'hymne national Suisse dans les écoles et dans les équipes sportives nationales, un concours sera lancé en janvier prochain dans le but de moderniser le texte et la mélodie de l'hymne national, a annoncé jeudi la Société suisse d'utilité publique (SSUP).
L'hymne national suisse devrait bientôt se voir attribuer un texte plus "moderne" ainsi qu'une nouvelle mélodie. La Société suisse d'utilité publique (SSUP), qui assure l'administration de la prairie du Grütli, a annoncé jeudi le début d'un concours au 1er janvier prochain.
Le projet a été lancé il y a un an par la SSUP. Le concours durera de janvier à fin juin prochain. Durant la seconde moitié de l'année, un jury se penchera sur l'ensemble des propositions et désignera le vainqueur.
Aval du Conseil fédéral
Le projet choisi sera remis au Conseil fédéral en 2015. Celui-ci sera chargé d'avaliser le nouveau texte et la mélodie, a indiqué la SSUP.
Le texte pour le nouvel hymne devrait être imprégné de l'esprit du préambule de la Constitution fédérale de 1999, poursuit l'organisation. La mélodie de l'hymne actuel doit être reconnaissable dans le nouveau.
Le jury comptera 20 membres. Il sera présidé par quatre personnalités des quatre régions linguistiques.
Les paroles de notre hymne national :
"Sur nos monts, quand le soleil",
l’hymne national actuel a été écrit par Charles Chatelanat (1833-1907)
Sur nos monts, quand le soleil
Annonce un brillant réveil,
Et prédit d'un plus beau jour le retour,
Les beautés de la patrie
Parlent à l'âme attendrie;
Au ciel montent plus joyeux (bis)
Les accents d'un cœur pieux,
Les accents émus d'un cœur pieux.
Lorsqu'un doux rayon du soir
Joue encore dans le bois noir,
Le cœur se sent plus heureux près de Dieu.
Loin des vains bruits de la plaine,
L'âme en paix est plus sereine,
Au ciel montent plus joyeux (bis)
Les accents d'un cœur pieux,
Les accents émus d'un cœur pieux.
Lorsque dans la sombre nuit
La foudre éclate avec bruit,
Notre cœur pressent encore le Dieu fort;
Dans l'orage et la détresse
Il est notre forteresse ;
Offrons-lui des cœurs pieux : (bis)
Dieu nous bénira des cieux,
Dieu nous bénira du haut des cieux.
Des grands monts vient le secours ;
Suisse, espère en Dieu toujours !
Garde la foi des aïeux, Vis comme eux !
Sur l'autel de la patrie
Mets tes biens, ton cœur, ta vie !
C'est le trésor précieux (bis)
Que Dieu bénira des cieux,
Que Dieu bénira du haut des cieux.
Si vous voulez réagir et ne pas accepter cela,
n'hésitez pas à le faire savoir à ces gens là :
Responsable du projet CHymne:
Jean-Daniel Gerber, Président de la SSUP
Chef du projet CHymne:
Lukas Niederberger, Directeur de la SSUP, 044 – 366 50 33,
Coordinatrice du projet CHymne:
Natascha Wey, Rédactrice à la SSUP, 044 – 366 50 30,
Société suisse d'utilité publique SSUP
Schaffhauserstrasse 7
8042 Zurich
T 044 366 50 30
F 044 366 50 31
PC 80-8980-9
Egger Ph.