L’appellation des voyageurs de l’espace dépend du pays qui les envoie en mission.
un membre de l’équipage d’Apollo 17 (Etats-Unis) sur la Lune (crédit : NASA)
Vous aviez certainement remarqué qu’il y a plusieurs façons possibles de nommer une personne qui voyage dans l’espace, dans le cadre d’une missions spatiale. Au moins, trois termes sont régulièrement utilisés en France :
cosmonaute : issu des mots grecs kosmos (univers) et nautes (navigateur)
astronaute : issu du grec ástron (étoile) et nautes (navigateur)
spationaute : mot hybride venant du latin spatium (espace) et du grec nautes (navigateur)
Ils ne sont pas tout à fait des synonymes. Chacun de ces termes correspond, en fait, au pays pour lequel travaille le voyageur spatial :
COSMONAUTE = RUSSIE
ASTRONAUTE = USA (ETATS-UNIS)
SPATIONAUTE = FRANCE
Le cosmonaute est envoyé dans l’espace par la Russie : il s’agit, d’ailleurs, d’une traduction du russe космонавт (kosmonavt).
L’astronaute fait partie d’une mission américaine (Etats-Unis).
Quant au spationaute, il semble que le terme ait été inventé par les Français pour justifier d’une autonomie lors de leurs premières missions spatiales.
Il existe, désormais également, une appellation pour désigner les spationautes chinois : on les appelle taïkonautes, du chinois tàikōngrén composé de tàikōng (espace, cosmos) et rén (homme).